一眼沦陷!这套书装帧和译文美到心颤啊啊
2025-04-05 00:26:40
一眼沦陷!这套书装帧和译文美到心颤啊啊
📖 典藏精装版莎士比亚文集\n📝 威廉·莎士比亚\n \n一眼沦陷!我真的爱惨了这套典藏精装版莎士比亚文集的装帧和译文啊啊啊\n \n至美烫金装帧、封面专色印刷、内文搭配19世纪钢版画、特赠复古绑带手账本、剧中人物金属书签、莎翁生平拉页、莎式趣味金句贴纸等等,通通美到了我的心坎上。\n \n而梁实秋老师的译文则如散文诗一般,真的太太太好读了,和我一样喜欢莎翁作品的宝子,你真的很难不爱~\n \n譬如《恶有恶报》第四幕第四景第3卷里这段英文原文:\n \n“when once our grace we have forgot,Nothing goes right.”\n \n梁实秋老师译文:\n \n“一次缺德,万事皆非。”\n \n朱生豪译文:\n \n“我们一旦把羞耻放在脑后,所作所为,就没有一件事情是对的。”\n.\n其实上学时,我读了《威尼斯商人》和《哈姆雷特》后,就被莎士比亚精彩的诗句对白深深震撼,得知他的作品超越时代和地域,几乎涵盖所有主题,有最深刻的人性、莫测的人心、普遍的困惑、至真至简的哲理时,便想着以后一定要读完全集…\n \n后来,我读了朱生豪老师的译本,发现他在细节完整度上对原文进行了很多“净化”,而文风也不是感觉不是我喜欢的,便搁置了。\n \n而今,我很确定今年能够读完这套书啦。要知道,这可是梁实秋老师耗时37年的心血之作啊,他的译文高度贴合莎翁原文,还增加了大量注释解释各种双关语、熟语、俚语、典故等晦涩难解之处,就国内早前连删减的敏感段落也全在这套书里还原了,太值得我们收藏啦~\n \n我想,阅读过程中,你会和我一样发现,这不仅是一部解读莎士比亚的书,更是一套了解西方文化的合集,也会深深认同马克提及莎翁时说的这句:\n \n“人类伟大的戏剧天才。”\n \n余华老师也曾说莎翁作品称重塑了自己的灵魂.....\n \n而此刻的我亦无比坚信,莎士比亚的戏剧会像指南针一样,为被现实困住的我们指引前行的方向。\n \n📚摘:\n \n“爱情是盲目的,在未爱之前。”\n \n“现在在我面前蹦蹦跳跳的人们,我恐怕有一天就会在我身上跺一脚。”\n \n“你并不幸福,因为你没有的,你永远追求,你有的,你忘记了。”\n \n“我们一小时一小时地成熟又成熟,然后又一小时一小时地腐烂又腐烂,如此便是一生。”\n \n#小红书游学团 #我的私人书单 #莎士比亚戏剧 #分享好书 #推荐一本好书