《基督山伯爵》

作者简介:
作者简介
大仲马(1775—1817),十九世纪法国浪漫主义作家、剧作家,“现代科幻小说之父”儒勒·凡尔纳的文学导师,被誉为“文坛火枪手”“通俗小说之王”,别林斯基称其为天才小说家。2002年,其灵柩移葬先贤祠。
大仲马生于军官之家,投身革命,屡建奇功,信守共和,反对专政:这给了他反对不公、追求正义的性格。这一性格又造就了他豪放、热情的文学气质,友谊、爱情与忠诚的永恒主题。
大仲马自学成才,著作达三百余卷:戏剧上,所作《亨利三世和他的宫廷》《安东尼》等,开法国话剧改革之先声。小说上,所著《基督山伯爵》《三个火枪手》等均取材史实,故事离奇,情节曲折,结构明朗,语言生动,对话机智,为其赢得了“通俗小说之王”的称誉。
译者简介
李玉民,首都师范大学教授、翻译家。从事法国文学翻译40余年,译作上百种,翻译字数计2500万以上。主要译作有:《基督山伯爵》《巴黎圣母院》《悲惨世界》《三个火枪手》《漂亮朋友》《羊脂球》等。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。编选主译的《缪塞精选集》获2000年国家图书奖。
陈筱卿,1963年毕业于北京大学西语系法语专业。国际关系学院教授、研究生导师。享有国务院政府特殊津贴。翻译出版法国名家名著多部,达一千万字。计有:《基督山伯爵》《巴黎圣母院》《昆虫记》《巨人传》《忏悔录》《新爱洛伊丝》《名人传》,以及儒勒·凡尔纳的科幻系列等。
内容简介:
比魔法棒更有影响力。《基督山伯爵》连载伊始,一报难求,读者甚至贿赂印刷工,只求先睹为快。我国很多人将其作为外国文学启蒙读物:巴金之女李小林10岁便读完本书,余华之子余海果11岁读完后说“原来还有比《哈利·波特》更好的小说”。
开头有多惨,结尾有多燃。开头,主人公唐代斯因替波拿巴党人送信而遭诬陷,订婚当日遭逮捕,蒙冤入狱十四年,未婚妻嫁与仇人,老父亲抑郁而亡。结尾,获得宝藏成功逆袭,化身“复仇使者”,蛰伏多年,报答恩人,智惩恶人,*终与爱人海蒂远走高飞,笑傲江湖。
我爱爱我的人,我恨恨我的人。它既是概括,也是基调。虽写复仇,但充满浪漫色彩,主情节跌宕起伏,次情节紧凑精彩。身如豪侠的基督山伯爵敢爱敢恨似杨过,惩恶扬善似乔峰,智计过人似黄蓉,读之大快人心。
不一样的叙事手法。《基督山伯爵》中三条复仇线索相互独立又有交叉,毫不凌乱,*后合而为一。故事或惊心动魄,或浪漫温馨,或紧锣密鼓,或舒缓徜徉,让人深恨不能一气儿读完。
所有评论