《雅债:文徵明的社交性艺术》

作者简介:
作者:(英国)柯律格(CraigClunas)译者:刘宇珍,邱士华,胡隽
柯律格,是当代研究中国物质文明史的重要学者,现任英国牛津大学艺术史系讲座教授。1954年出生于英国苏格兰阿伯丁(Aberdeen)。1974年曾前往北京学习中文,后分别于剑桥大学东方研究院及伦敦大学亚非学院取得学士(1977)与博士学位(1983)。曾担任伦敦维多利亚与艾伯特博物馆(Victoria&AlbertMuseum)中国部资深研究员兼策展人长达十五年,并自1994年起先后任教于萨塞克斯大学(UniversityofSussex)艺术史系及伦敦大学亚非学院(SOAS)。他不仅博学多闻,对于中国传统典籍亦有深厚的造诣,同时经常关注西方文化史、人类学、社会学方面的研究成果,将两者结合而提出新颖有洞察力的学术论述,学术成就广受国际学界的赞誉。著作丰富,自1991年起陆续出版《长物志:早期现代中国的物质文化与社会状况》(SuperfluousThings:MaterialCultureandSocialStatusinEarlyModernChina,1991)《明代中国的园林文化》(FruitfulSites:GardenCultureinMingDynastyChina,1996)、《明代的图像与视觉性》(PicturesandVisualityinEarlyModernChina,1997)、《中国艺术》(ArtinChina,1997)、及《雅债:文徵明的社交性艺术》(ElegantDebts:TheSocialArtofWenZhengming,1470—1559,2004)、《大明帝国:明代中国的物质文化与视觉传统》(EmpireofGreatBrightness:VisualandMaterialCulturesofMingChina,1368-1644,2007)等书。其中《长物志》更是有关明代晚期文化消费的经典著作,影响深远。
刘宇珍,英国牛津大学艺术史博士,现任台湾 中央研究院 历史语言研究所博士后研究学者。翻译本书第四、五、七章及后记,并审阅修订全书译稿。
邱士华,台北故宫博物院书画处助理研究员,目前于台湾大学艺术史研究所修读博士课程。翻译本书前言、第一至第三章。
胡隽,美国普林斯顿大学艺术与考古研究所博士生,曾于柯律格教授任教伦敦大学亚非学院时,取得硕士学位。翻译本书第六、八章。
内容简介:
《雅债:文徵明的社交性艺术》的目标不在于将文徵明所处环境中的礼物往来状况简化为某种模式,而是希望借由深入研究记载详尽的文徵明生平,而对各种人情礼数的纷杂本质得到进一步的认识。为达此目的,《雅债:文徵明的社交性艺术》读者必须面对许多细节,尤其是众多的人名;因为欲求了解整个人情礼数的运作网络,我们必须避免仅聚焦于某些 重要 的人物。而《雅债:文徵明的社交性艺术》认为,人情礼数的积累本质,方为重点所在。
所有评论