见善如不及,见不善如探汤。
--《论语》
:

《绮年琐忆(卓尔文库·大家文丛)》

PDF

作者: 许渊冲

出版社: 海天出版社

ISBN: 9787550719613

作者简介:

许渊冲(1921—),江西南昌人,北京大学教授,翻译家。早年在西南联大师从钱锺书先生,1941年入美国志愿空军任英文翻译,1948年留学法国巴黎大学,1950年底归国。此后从事教学和文学翻译达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,尤其在我国古诗英译方面,形成以韵体译诗的独特风格,有“诗译英法*人”之誉。钱锺书先生看到他的《李白诗选》英译本后评价说:“太白能通夷语……与君苟并世,必莫逆于心耳。”英国智慧女神出版社认为,他的《西厢记》英译本“在艺术性和吸引力方面,可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》相媲美。”足见其英文造诣及翻译技巧在国人中实独步当世。

有中、英、法译著《诗经》《老子》《论语》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等世界名著六十余种。2001年曾获诺贝尔文学奖提名;2014年荣获国际翻译界*奖项“北极光”奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。

内容简介:

本书遴选许渊冲先生历年写作的随笔精品19篇,作者在西南联大读书的一段旧事尤其写得神采飞扬,可以说是近年来少有的忆旧佳作。辑一《路》《追忆逝水年华》《再忆逝水年华》等篇写作者入学时恰值抗战军兴,许先生与一班学子来到后方,刘文典、冯友兰、浦江清、唐兰、罗常培、罗庸、陈梦家等学林俊彦一时齐集昆明,为国家和民族培养了一批优秀的栋梁之材。辑二追忆吴宓、闻一多、钱锺书、柳无忌和校长梅贻琦等给他影响*的几位师长:梅贻琦校长的一句名言“大学者,非谓有大楼之谓也,有大师之谓也”,力可扛鼎;吴宓开设的欧洲文学史和翻译课为他打下坚实的理论和实践基础;钱锺书在治学上学兼中西,转益多师,更是给了他一生受用不穷的教益。辑三收入写杨振宁、萧乾和程抱一的三篇文章:杨振宁是他在昆明的同窗学侣;萧乾来西南联大做讲演,给他留下了深刻印象;程抱一是留法期间的学友,日后则为中法文化交流做出卓越贡献。

猜你喜欢

所有评论

2023-05-04 12:51:41
0发表
以前并不知许渊冲其人,看《朗读者》才知其名,很想了解,弥补一下。
2023-05-04 12:51:41
1发表
著名翻译家许渊冲先生的回忆文章很真实、可信,且记述得很详细,说明许老先生的记忆力超强,凡经历过的事,皆会过目不忘,尤其对西南联大那段历史的描述。许老的著作的最大特点就是罗列许多自身翻译实践的现场文字数据,绝不是拿来主义。
2023-05-04 12:51:41
2发表
内容喜欢,只是书本的开本印刷和纸张再认真些就好了,不需要多好的材料,真的尊重简朴中也可见心意。
2023-05-04 12:51:41
3发表
许渊冲先生历年写作的随笔精品19篇,作者在西南联大读书的一段旧事尤其写得神采飞扬。
2023-05-04 12:51:41
4发表
没有塑封,不及想象
2023-05-04 12:51:41
5发表
书到手边角有碰坏
2023-05-04 12:51:41
6发表
体会语言的魅力
2023-05-04 12:51:41
7发表
该套书整体上都不错,喜欢散文的可以一读。
2023-05-04 12:51:41
8发表
书先屯着吧,物流相当好
2023-05-04 12:51:41
9发表
值得购买的图书。
2023-05-04 12:51:41
10发表
好书,值得閱讀
2023-05-04 12:51:41
11发表
挺棒!向许老致敬!
2023-05-04 12:51:41
12发表
大家随笔,值得一读。
2023-05-04 12:51:41
13发表
收到,还不错
2023-05-04 12:51:41
14发表
许先生的随笔文章音韵铿锵,意味深长。
登录后发表评论