满招损,谦受益。
--《尚书》
:

《许渊冲经典英译古代诗歌1000首》

PDF

作者: 许渊冲 

出版社: 海豚出版社

ISBN: 9787511011541

作者简介:

许渊冲,北京大学教授,翻译家,是全世界有史以来将中国古典诗词翻译成英法韵文的唯一专家。在国内外出版中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。他在翻译理论上在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了一套完整的“中国学派的文学翻译理论”。1999年他被提名为诺贝尔文学奖候选人,2011年获得“中国翻译文化终身成就奖”。

内容简介:

许渊冲作为有史以来韵文中译英、法*专家,在国际翻译界享有崇高声誉,其翻译作品不仅是世界非中文读者了解中国古典诗词的极佳窗口,也为中文读者所深爱。《许渊冲经典英译古代诗歌1000首(套装共10本)》采用汉英对照的方式,中文在前,英文在后,考虑古今读音之别,并有生僻难认字,中文部分皆加注音。封面、版式美观,极富古意。

所有评论

2023-05-04 12:51:41
0发表
冲着许渊冲的英文译文买的,买回来后发现二年级的儿子比我更喜欢翻阅,因为所选诗歌既有他学过的,也有该诗人其他作品,其他拓展,还有拼音注音。我仔细研读,发现连注音也很考究,比一般儿童诗歌读物还严谨。所以,我和儿子各取所需,值了!
2023-05-04 12:51:41
1发表
看了央视的《朗读者》后,被许老先生的精神所感动,而且他对翻译乐在其中,对美的那种追求,让我想要收藏这套书。一开始还缺货,后来看到有货后果断购买了,读起来真的不错,受益匪浅。既有古诗词的美,又有英语的美,很受用。
2023-05-04 12:51:41
2发表
喜欢许老的作品不愧为翻译的大家,美中不足,字体稍微有点小。
2023-05-04 12:51:41
3发表
若一直抱着“中文之美英文翻译不了分毫”的心态,还是干脆别读了。虽然不是篇篇精髓吧,但有几篇,形神俱在,真是过目难忘,以后挑时间摘抄一下。don`tlaughifwelaydrunkonthebattleground,howmanyworriorsevercamebacksafeandsound....
2023-05-04 12:51:41
4发表
看《朗读者》,孤禄寡闻的我才知道许老。买许老的古代诗歌,一方面学习英文,一方面让孩子诵读经典。
2023-05-04 12:51:41
5发表
喜欢,就是很喜欢,买给孩子的,希望她跟我一样喜欢!希望许老爷子身体健康,一直能做自己想做的一切,完成梦想
2023-05-04 12:51:41
6发表
很喜欢这套书。对古诗感兴趣,专业是英语,正好用来好好学习。能从许老的翻译中学到很多东西
2023-05-04 12:51:41
7发表
许教授的心血结晶,中英互证,既有利于学习英语,也有利于更好地理解古诗。
2023-05-04 12:51:41
8发表
很喜欢的一套书,先从诗经看起,对照英文,不难懂,越发感觉中华文字的精深。
2023-05-04 12:51:41
9发表
很棒的书,许老的翻译,真的一流~下次再补图!^O^/
2023-05-04 12:51:41
10发表
帮朋友买的,推荐无数人了。董卿的节目将许渊冲带到了大众的视野。
2023-05-04 12:51:41
11发表
看了“朗读者”后来买的,送给女儿了。希望她能看看吧。
2023-05-04 12:51:41
12发表
纸质一般而且部分排版很不习惯但是译文是很好的
2023-05-04 12:51:41
13发表
这本书真的很好,是翻译中的经典啊,尤其对古文翻译研究很有用,值得大家一读!
2023-05-04 12:51:41
14发表
有拼音和英译,但是没有中译,许老的翻译,英语专业必读啊
登录后发表评论