《名家名译:十日谈》

作者简介:
@作者简介@
乔万尼·薄伽丘(1313—1375),意大利文艺复兴运动的杰出代表,人文主义者。主张“幸福在人间”,被视为文艺复兴的宣言。其与但丁、彼特拉克合称“文学三杰”。薄伽丘才华洋溢,是一位多产作家,写过传奇、叙事诗、史诗、短篇故事集等。传世的作品有《菲洛柯洛》、《似真似幻的爱情》、《十日谈》、《爱的摧残》、《爱情十三问》、《大鸦》等。
@译者简介@
肖天佑,著名意大利语文学翻译家。1937年11月生于湖北省郧西县。1955年考入北京俄语学院留苏预备部,1956年8月被派往苏联列宁格勒大学学习意大利语。1960年分配在北京外国语学院工作。1961年底调北京外贸学院教授意大利语至2001年6月退休。先后担任对外经济贸易大学意大利语教研室主任、外语系副主任、语言文学研究所副所长;中国意大利语教学研究会会长。意大利文学研究会常务理事。出版《意大利语语法》、《自学意大利语》;译作《十日谈》、《玛丽安娜·西尔卡》、《六个寻找作者的剧中人》、《如果在冬夜,一个旅人》、《帕洛马尔》、《美国讲稿》等。
内容简介:
《十日谈》是意大利文学史上*部现实主义巨著,是世界文学史上具有巨大社会价值的文学丰碑。意大利近代著名评论家桑克提斯曾把《十日谈》与但丁的《神曲》并列,称之为“人曲”。书中叙述了在佛罗伦萨瘟疫流行的背景下,十名青年男女在乡村一所别墅里避难时,借欢宴歌舞和讲故事消遣,十个人每人每天讲一个故事,十天共讲了一百个故事,故名《十日谈》。书中每篇故事长短不一,内容包罗万象。其中心思想在抨击禁欲主义,肯定人的自然欲望,歌颂爱情。
所有评论