《列那狐的故事》
作者简介:
(法)季诺夫人(Mme.Mad.H.-Giraud)生活于12-13世纪的法国。她受《伊索寓言》的影响,根据当时流传于法国的民间寓言故事,编写了《列那狐的故事》,以影射当时的法国社会,讽刺封建贵族、僧侣和官吏。
罗新璋,1936年生于上海。1957年于北京大学毕业,曾在外文局《中国文学》杂志社长期从事中译法文学翻译工作。1980年调入中国社会科学院外国文学研究所,专攻法国中世纪文学。译作有《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》《红与黑》《栗树下的晚餐》《不朽作家福楼拜》等。
内容简介:
《列那狐的故事》是一本动物故事书,讲动物之间的斗智斗勇,尔虞我诈,因笑料不断,读来有趣。而争纷竞逐的态势,与人间社会竟有几分相像,可谓寓旨深邃,所以这本书不仅仅是动物故事,也带点儿动物寓言的性质。列那狐的故事在欧洲广为流传,影响深远。在法、德等国,列那狐的故事几乎是家喻户晓,甚至在现代的法语中,“列那”一词已成为狐狸的专有名词。这部作品问世后,法国有好几个诗人为它写作续篇,德国、英国、意大利等国都有译本或模仿作品。1794年,德国诗人歌德根据这个故事写成叙事诗《列那狐》。近代很多法国和欧美作家把《列那狐的故事》改写成散文,成了一部生动优美的童话,流行于全世界。《列那狐的故事》对法国和欧洲文学都发生过影响。法国诗人拉封丹的许多作品就是在它的直接或间接启发下产生的。
所有评论