《名家名译:嘉莉妹妹(全译版本,著名翻译家、教授潘庆舲权威译作,美国作家西奥多·德莱塞的代表作。)》

作者简介:
◎作者简介◎
德莱塞
(1871-1945)
美国杰出的批判现实主义小说家。出生于美国印第安纳州。因家境贫寒,他长期在社会底层挣扎,历尽生活的艰辛。1900年,*部作品《嘉莉妹妹》问世,引起轰动。1911年,出版了被视为《嘉莉妹妹》姊妹篇的《珍妮姑娘》。之后,又先后发表了《欲望三部曲》、《美国悲剧》等多部长篇小说。1946年卒于加利福尼亚州。被文学批评家推崇为同海明威、福克纳并列的美国现代小说的三巨头之一,代表作品有《嘉莉妹妹》、《珍妮姑娘》、《金融家》、《巨人》等。
◎译者简介◎
潘庆舲
1930年生,江苏吴江人,1948年考入国立浙江大学攻读外国文学。中国资深翻译家(2003年中国翻译协会授予)。上海社会科学院文学研究所译审,教授,英国文学研究中心副主任,中国外国文学学会东方文学研究会理事,中国作家协会会员。半个多世纪来,致力于东西方文学翻译与研究,已出版著译20余种,译著有美国文学长篇名著《大街》、《巴比特》、《嘉莉妹妹》、《珍妮姑娘》、《美国悲剧》、《金融家》、《哈克贝利·费恩历险记》、《瓦尔登湖》,以及一批波斯文学作品,还有专著《郁金香集》、《波斯诗圣菲尔多西》。曾应邀访问日本、伊朗、美国。2000年获伊朗哈塔米总统亲授伊中学术文化交流杰出学者奖。
内容简介:
本书是美国现实主义作家德莱塞的重要作品之一,是《珍妮姑娘》的姊妹篇。嘉莉到芝加哥探亲,在火车上结识了推销员德鲁埃,她不堪工厂的艰苦生活,和德鲁埃同居,从而结识酒店经理赫斯德伍德。赫斯德伍德迷恋她的美色,竟盗用公款和她逃到纽约,过起同居生活。嘉莉因偶然的机会登台演出,渐渐获得成功,赫斯德伍德却逐步潦倒。两人分手,赫斯德伍德*后自杀……本书通过嘉莉的坎坷遭遇,反映了十九世纪末期美国资本主义社会表面繁荣下,失业、贫困、饥饿的阴暗面。
所有评论