《消散:一部国内首次翻译出版的圭亚那作家作品》

作者简介:
戴维·达比丁(DavidDabydeen)出生在圭亚那。他是一位小说家,诗人,评论家,同时还是一名编辑,曾在剑桥大学研读英国文学,在伦敦大学获得博士学位。牛津大学博士后毕业后,在英国的华威大学(WarwickUniversity)任教授,现任圭亚那驻中国大使。他出版有七部小说和三本诗集,曾获“剑桥大学奎勒·库奇创作奖”(CambridgeUniversityQuiller-CouchPrizeforCreativeWriting),“英联邦奖”(theCommonwealthPrize)和被认为是加勒比诺贝尔文学奖的“萨布嘎奖”(theSabgaPrize)。
胡宗锋,陕西凤翔县人,中国翻译协会理事,陕西省翻译协会副主席,陕西省作家协会会员、西北大学外国语学院教授、文化与翻译研究所所长。一直从事英美文学和翻译的研究。出版译著多部,在《诗刊》《美文》《新华文摘》《读者》《散文选刊》《名作欣赏》《光明日报》等报刊发表翻译和创作的诗歌、散文和短篇小说200余篇。
内容简介:
为了加固千疮百孔的海防,一个年轻的非裔圭亚那工程师来到肯特州一个沿海的小村庄。他在一个英国老人卢瑟福太太处搭伙,并通过与老太太的关系察觉到,这个本质上已经非常英国化了的小村庄,在貌似风平浪静的表面下,泛滥着暴力与原始冲动,凸显着英国统治的痕迹。他在小村庄期间,被迫重新思索自己的看法,审视自己作为一个圭亚那裔的身份,尤其是不得不质疑在经验主义和理性主导作用的影响下,工程师存在的必要性。
《消散》的时间背景是圭亚那1966年从英国独立后到20世纪70年代,描写了一位年轻的圭亚那工程师在英国一个沿海的小村庄加固海防的故事。作品中将圭亚那独立后的现实主义场面和加勒比地区的神秘情境巧妙融合在一期,展现出圭亚那独立后的新世界,反映了圭亚那的风云变幻和沧桑历史……
所有评论