见善如不及,见不善如探汤。
--《论语》
:

《名家名译:罗生门(全译版本,社科院研究员、著名翻译家高慧琴权威译作,日本鬼才“芥川龙之介”的代表作)》

PDF

作者: [日]芥川龙之介

出版社: 中央编译出版社

ISBN: 9787511706034

作者简介:

◎作者简介◎

芥川龙之介

(1892-1927)

日本新思潮派代表作家,创作上既有浪漫主义特点,又具有现实主义倾向。以其名字命名的“芥川奖”成为日本文坛的重要奖项之一。在短暂的一生中,写了超过150篇短篇小说。他的短篇小说篇幅短,取材新颖,情节新奇甚至诡异。作品关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅用冷峻的文笔和简洁有力的语言来陈述,便让读者深深感觉到其丑恶性,因此,彰显其高度的艺术感染力,其代表作品如《罗生门》、《竹林中》等已然成为世界性的经典之作。

◎译者简介◎

高慧琴

高慧琴(1934—),笔名艾莲,辽宁旅大人,1957年毕业于北京大学东语系日文专业。中国社会科学院外国文学研究所研究员。撰有《标举新感觉,写出传统美》、《忧伤的浮世绘——论川端康成的艺术世界》、《日本古典文学中的悲剧意识》等文;译有《舞姬》、《雪国·古都·千鹤》、《美丽与悲哀》、《伊豆舞女》等;编有《日本短篇小说选》、《芥川龙之介全集》等。

内容简介:

本书作者芥川龙之芥是日本著名短篇小说家。他的小说取材新颖,情节新奇。作品关注社会丑恶现象,但写作形式中很少直接评论,而是用凝练的文笔和简洁有力的文字来陈述,彰显其高度的艺术感染力。本书是芥川龙之芥的短篇小说集,包含他多篇代表作品,其中*有名的有《罗生门》、《竹林中》等。

猜你喜欢

风起陇西
2025-04-14 9.3k
2025-04-14 2.3k
北上
2025-04-14 1.9k

所有评论

2023-05-04 12:51:41
0发表
这是日本的文学名著,芥川的短篇小说集,所有精品都包括在内。值得一读。
2023-05-04 12:51:41
1发表
名家名译:罗生门,全译版本还行适合小学生阅读。
2023-05-04 12:51:41
2发表
日本小说在我的书柜里用白色标签,常用暧昧,苍白,忧郁,潮湿,暗涌。。。。。。来评价日本小说,芥川龙之介是经典,暮春时节重读竟心生悲凉,仿佛窗外的艳阳被书给屏蔽,得看看机器猫才能缓过劲来
2023-05-04 12:51:41
3发表
这本小说很早就看过了,买来收藏。神秘又浪漫,有时恐怖,有时绝美,充满画面感的一本小说,就像看浮世绘长卷一样。幻象与现实交织
2023-05-04 12:51:41
4发表
朋友推荐,还没开始阅读呢,不过书本的风格我很喜欢~
2023-05-04 12:51:41
5发表
书不是一般尺寸略宽,芥川龙之介在日本被称为鬼才,本书所选短篇有些还是不错的,不过我买错了,想买合集来的orz
2023-05-04 12:51:41
6发表
这个系列唯一的日本名著。这本书等了好几天不过终于等到了质量非常好值得收藏
2023-05-04 12:51:41
7发表
《罗生门》。收到书才知道,罗生门其实是一篇只有7页的短片,另外一篇写不同的人在自己的立场讲故事,导致真想扑朔迷离的短片,叫做竹林里。(o^^o)
2023-05-04 12:51:41
8发表
可能是对这个国家没有好感,更值当前矛盾不断升级的时候,总觉得日本作家的作品中无处不透漏着一股颓废的气息,死亡的阴影。书的印刷质量还是不错。
2023-05-04 12:51:41
9发表
高三的时候一次在图书集上看到,后来同学买了借来看,非常喜欢,尤其是里面的一篇《六宫公主》真是当年被感动地不行
2023-05-04 12:51:41
10发表
许多地方翻译莫名其妙!《鼻子》末句竟然是:“自鼻径颤悠在黎明的秋风中”。此处,鲁迅译文是:使长鼻子荡在破晓的风中。不查真不知道“自鼻径”是什么意思啊!《英雄之器》中人物名应为“吕马童”,这书却是“吕马通”。
2023-05-04 12:51:41
11发表
这本书直接后面的几十页都散掉了,合上书从上面看过去就是最后的一些没有粘胶。。。
2023-05-04 12:51:41
12发表
罗生门的电影看过了,黑泽明大师的作品,在电影史上很有地位的。但是看了同名小说,感觉一般。可能是对日本文化没有什么共鸣,文字没有视觉化震撼。当然对喜欢日本文学的读者,也可能未尝不是一般好书。
2023-05-04 12:51:41
13发表
书比我想象的质量要好很多。看过《罗生门》这部电影,黑泽明是电影大师,芥川龙之介是文学大师!感叹他对于人性的剖析。
2023-05-04 12:51:41
14发表
这本日本小说改编的电影获得了奥斯卡金像奖。
登录后发表评论